Σε άλλη μια πολύ σοβαρή καταγγελία για τους χειρισμούς του σκανδάλου Novartis, με ενδείξεις κουκουλώματος και εξαφάνισης κρίσιμων στοιχείων, προχώρησε η υπεράσπιση της πρώην Εισαγγελέως κατά της Διαφθοράς Ελένης Τουλουπάκη, που αρχικά είχε επιφορτιστεί με τις έρευνες μέχρι που ενόχλησε.
Όπως αναφέρει ο δικηγόρος της κ. Τουλουπάκη, Βασίλης Χειρδάρης, σε έγγραφο που συμπεριλαμβάνεται στη δικογραφία και είχε ληφθεί απ’ το υπουργείο Δικαιοσύνης των ΗΠΑ έχει εξαφανιστεί απ’ την επίσημη μετάφραση, που έγινε απ’ την υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών, το όνομα πρώην υπουργού που φέρεται να δωροδοκήθηκε από τη Novartis. Η απάλειψη του ονόματος του πολιτικού προσώπου έγινε μάλιστα δύο φορές απ’ το μεταφρασμένο κείμενο, όπως απαλείφθηκε και το ποσό που φέρεται να έλαβε απ’ τη φαρμακοβιομηχανία.
Σύμφωνα με την καταγγελία του συνηγόρου της κ. Τουλουπάκη, από την ίδια μετάφραση έχουν απαλειφθεί άλλα δύο γνωστά ονόματα εμπλεκομένων στην υπόθεση Novartis, σε συναλλαγή αναφερομένης δωροδοκίας.
Συγκεκριμένα, στην αίτησή της προς την ανακρίτρια, η κ. Τουλουπάκη τονίζει ότι το εντός της δικογραφίας αγγλικό έγγραφο του FBI «κατά την ορθή πιστή μετάφραση του στην ελληνική, και όχι κατά τη ψευδή μετάφραση», αναφέρει ότι το 2012 η Novartis Ελλάς «πλήρωσε 20.000 ευρώ στον Ανδρέα Λοβέρδο, τα οποία ξεπλύθηκαν μέσω της εταιρείας Ιατρική Εξέλιξη, για να εμποδίσει ένα ανταγωνιστικό φάρμακο να αντικαταστήσει το Lucentis (που κατασκευάζεται από τη Νovartis), ως θεραπεία πρώτης γραμμής για οφθαλμολογική χρήση».
Επίσης, σε άλλο σημείο αναφέρεται ότι η Novartis «έλαβε 75.000 ευρώ σε ξεπλυμένα χρήματα, τα οποία ο Φρουζής πλήρωσε στον Νίκο Μανιαδάκη (Υπουργείο Υγείας) κατά τη διάρκεια του 2009 για να αυξήσει τα ποσοστά επιστροφής για τα φάρμακα της Novartis και να αποκτήσει αθέμιτα ωφελήματα σε κανονιστικά θέματα».
Αναλυτικά η ανακοίνωση:
Στην ποινική δικογραφία για την αποκαλούμενη «σκευωρία Novartis», συμπεριλαμβάνεται επίσημο έγγραφο των αμερικανικών αρχών που είχε αποσταλεί στην εντολέα μου πρώην εισαγγελέα διαφθοράς κ. Ελένη Τουλουπάκη.
Πρόκειται για επίσημο έγγραφο του Υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπογράφεται από εκπρόσωπο του Γραφείου Νομικού Συμβούλου της Πρεσβείας των ΗΠΑ με ημερομηνία 25.05.2017 που είναι συντεταγμένο στην αγγλική γλώσσα, το οποίο αναφέρει ότι πρώην υπουργός, τον οποίο και κατονομάζει, δωροδοκήθηκε από την Novartis, και το ποσό που δόθηκε ξεπλύθηκε μέσω συγκεκριμένης εταιρείας.
Η κ. Ανακρίτρια απέστειλε το έγγραφο στην μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών για επίσημη μετάφραση, όπου μεταφράστηκε στα ελληνικά στις 12.04.2021.
Επισκοπώντας τα σχετικά της δικογραφίας διαπιστώσαμε με έκπληξη ότι από την μετάφραση αυτή είχε απαλειφθεί εντελώς το όνομα πρώην υπουργού σε δύο μάλιστα ονομαστικές αναφορές που υπήρχαν στο πρωτότυπο έγγραφο και ήταν στην ίδια σελίδα!
Έτσι η μετάφραση άλλαξε το κείμενο ουσιωδώς και ενώ αναφέρονταν στο πρωτότυπο ότι η Novartis «πλήρωσε» συγκεκριμένο ονομαστικά πρώην υπουργό, στη μετάφραση αναφέρεται ότι η εταιρεία αυτή «πλήρωσε» απλά, αφαιρώντας το όνομα αυτού που πληρώθηκε!
Η ίδια μετάφραση στην ίδια σελίδα παρέλειψε επίσης να αναφέρει το ίδιο όνομα του πρ. υπουργού σε άλλη υπόθεση της ίδιας εταιρείας και ενώ στο πρωτότυπο αναφέρει ότι ο πρ. υπουργός «εισήγαγε» δύο φάρμακα της Novartis, στη μετάφραση αναφέρεται ότι τα δύο φάρμακα «εισήχθησαν» γενικά και αόριστα και σε παθητική φωνή! Έτσι αλλοιώνεται και το νόημα του πρωτοτύπου.
Επίσης από την ίδια μετάφραση έχουν απαλειφθεί άλλα δύο γνωστά ονόματα εμπλεκομένων στην υπόθεση Novartis, σε συναλλαγή αναφερομένης δωροδοκίας.
Η πράξη αυτή της παραποίησης μέσω της μετάφρασης είναι εξαιρετικά σοβαρή και πλήττει την αξιοπιστία της ίδιας της πολιτείας αλλά και το κύρος της δικαιοσύνης που «εργαλειοποιείται» μέσω τέτοιων παρανομιών.
Το θέμα είναι εξαιρετικά σοβαρό και πρέπει να ερευνηθεί σε βάθος, όταν για το γνωστό σκάνδαλο υφίστανται διώξεις άνθρωποι που έκαναν τη δουλειά τους, όπως εισαγγελείς, δημοσιογράφοι κλπ και όταν παραποιείται ένα τόσο σοβαρό δημόσιο έγγραφο μέσω της μεταφραστικής υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών.
Είναι λυπηρό ότι η κύρια ανάκριση περατώθηκε αιφνίδια και ενώ εκκρεμούν θέματα αναπάντητα. Η ανωτέρω εξέλιξη οφείλει να προβληματίσει άμεσα τους αρμοδίους φορείς της δικαιοσύνης που πρέπει χωρίς καμία καθυστέρηση να επιληφθούν ώστε να αποδοθούν οι ευθύνες στους υπευθύνους.
Η εντολέας μου κ. Τουλουπάκη δηλώνει αποφασισμένη να υπερασπιστεί τον εαυτό της, τη νομιμότητα και τη δικαιοσύνη που υπηρετεί και θα κάνει οτιδήποτε προς αυτή την κατεύθυνση. Ήδη κατέθεσε σχετική Αίτηση προς την κ. Ανακρίτρια στον ΑΠ για συμπλήρωση της κυρίας Ανάκρισης και μεταξύ άλλων ζητά την επανάληψη της μετάφρασης των ξενόγλωσσων εγγράφων της δικογραφίας.
Βασίλης Χειρδάρης
Συνήγορος της κ. Τουλουπάκη
Επίθεση στον ΣΥΡΙΖΑ ο Ανδρέας Λοβέρδος
Με επίθεση στον ΣΥΡΙΖΑ-ΠΣ απαντά ο Ανδρέας Λοβέρδος μετά την καταγγελία της Ελένης Τουλουπάκη για παραποίηση εγγράφου των αμερικανικών αρχών στο οποίο αναφέρεται το όνομά του για χρηματισμό απ’ τη Novartis.
Ο βουλευτής του ΠΑΣΟΚ- ΚΙΝ.ΑΛΛ. δεν κάνει καμιά αναφορά στα της παραποίησης του εγγράφου, αλλά σχολιάζει ότι πρόκειται για γνωστά έγγραφα που έχουν κατατεθεί στην Προανακριτκή και κατηγορεί τον ΣΥΡΙΖΑ-ΠΣ ότι «επιμένει στη λάσπη».
«Επιμένουν στη λάσπη. Ο ΣΥΡΙΖΑ επικαλείται ξανά το όνομά μου για να εξυπηρετήσει τους γνωστούς σκοπούς του. Είναι από αδιανόητο έως γελοίο να βάζουν και πάλι μπροστά έγγραφα γνωστά, δημοσιευμένα, κατατεθειμένα στην Προανακριτική Επιτροπή της Βουλής από τον εν ενεργεία Αντεισαγγελέα του Αρείου Πάγου Ι.Αγγελή, αξιολογημένα και ενσωματωμένα στη δικογραφία από τον Ιούνιο του 2020. Ο σκοπός τους όμως είναι γνωστός: συνεχίζουν αυτό που κάνουν διαχρονικά, να σπιλώνουν, δηλαδή, πρόσωπα με τις ψευτοκατηγορίες των γνωστών κουκουλοφόρων.
Ο ελληνικός λαός τους έχει μάθει πλέον. Κανείς δεν παίρνει στα σοβαρά τους επαγγελματίες συκοφάντες της πολιτικής. Το έχω πει πολλές φορές και το επαναλαμβάνω: για όσα έχουν κάνει θα με βρουν μπροστά τους».
Εξηγήσεις και έρευνα ζητά ο ΣΥΡΙΖΑ
Ως «σκάνδαλο μέσα στο σκάνδαλο Novartis» χαρακτηρίζει ο ΣΥΡΙΖΑ-ΠΣ την παραποίηση του εγγράφου, τονίζει ότι «απαιτούνται άμεσα απαντήσεις από το Υπουργείο Εξωτερικών και διενέργεια έρευνας από τις αρμόδιες δικαστικές αρχές», καθώς και ότι «η κυβέρνηση πιάστηκε επ’ αυτοφώρω και οφείλει να λογοδοτήσει άμεσα».
Η ανακοίνωση του ΣΥΡΙΖΑ -ΠΣ:
Στην καταγγελία της πρώην εισαγγελέως διαφθοράς Ελ. Τουλουπάκη, ότι έχει παραποιηθεί κατά τη μετάφρασή του επίσημο έγγραφο του Υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπάρχει στην δικογραφία του σκανδάλου Novartis και έχει αφαιρεθεί από αυτήν το όνομα του Ανδρέα Λοβέρδου, απαιτούνται άμεσα απαντήσεις από το Υπουργείο Εξωτερικών και διενέργεια έρευνας από τις αρμόδιες δικαστικές αρχές.
Συγκεκριμένα όπως καταγγέλλεται, ενώ στο πρωτότυπο αμερικανικό έγγραφο αναφέρονταν ότι η Novartis «πλήρωσε» τον συγκεκριμένο πρώην υπουργό, στη μετάφραση αναφέρεται ότι η εταιρεία αυτή «πλήρωσε» απλά, αφαιρώντας το όνομα αυτού που πληρώθηκε! Επίσης, ενώ το πρωτότυπο αναφέρει ότι ο πρώην υπουργός «εισήγαγε» δύο φάρμακα της Novartis, στη μετάφραση αναφέρεται ότι τα δύο φάρμακα «εισήχθησαν» γενικά και αόριστα!
Η ενέργεια αυτή αποτελεί σκάνδαλο μέσα στο σκάνδαλο Novartis και επιβεβαιώνει την επιχείρηση συγκάλυψης και είχε στηθεί με σκοπό να «βαφτιστεί» ένα υπαρκτό και ομολογημένο σκάνδαλο σε δήθεν σκευωρία. Ιδίως όταν για την υπόθεση αυτή, αντί για τους πραγματικούς ενόχους, διώκονται οι εισαγγελείς διαφθοράς και οι δημοσιογράφοι, επειδή προσπάθησαν να ερευνήσουν το σκάνδαλο!
Η κυβέρνηση πιάστηκε επ’ αυτοφώρω και οφείλει να λογοδοτήσει άμεσα για την καταγγελλόμενη παραποίηση του αμερικανικού εγγράφου από την μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών.
ΥΠΕΞ: «Υπεύθυνοι οι συνεργαζόμενοι ιδιώτες μεταφραστές»
Ανακοίνωση σχετικά με τη φερόμενη παραποίηση εγγράφου της δικογραφίας NOVARTIS από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του εξέδωσε το ΥΠΕΞ.
Όπως σημειώνει στην ανακοίνωσή του, “η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων”.
“Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης” σημειώνει στην ανακοίνωση.
Ηχηρή απάντηση Κατρούγκαλου
«Με ανακοίνωση του το ΥΠΕΞ αποποιείται κάθε ευθύνης για την πρωτοφανή παραποίηση του εγγράφου του FBI για τη Novartis.
Ρητά προβλέπει όμως το άρθρο 148 παρ. 3 του νόμου 4781/2021, που ψήφισε η ΝΔ, ότι ασκεί εποπτεία επί των μεταφραστών για την ορθή εκτέλεση του έργου τους» ξεκαθαρίζει ο τομεάρχης Εξωτερικών του ΣΥΡΙΖΑ – ΠΣ και παραθέτει το σχετικό απόσπασμα του νόμου.
Η διαδρομή του εγγράφου
Υπενθυμίζεται ότι πρόκειται για έγγραφο του FBI με ημερομηνία 25/5/2017 που έχει καταστεί από μέρους της δικογραφίας από την 8/1/2021, ημερομηνία κατά την οποία εισφέρθηκε στη δικογραφία από τον αντεισαγγελέα του Αρείου Πάγου Ι. Αγγελή.
Στη συνέχεια, όπως τόνισε η Ελένη Τουλουπάκη, το έγγραφο στάλθηκε στην μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών για επίσημη μετάφραση, όπου μεταφράστηκε στα ελληνικά στις 12/4/2021 από την μεταφράστρια κα Δ. Καρατζά και φέρει τον αριθμό Φ092.22/1757, με την ένδειξη:
«Ακριβής μετάφραση από την αγγλική του συνημμένου εγγράφου, Αθήνα, 12 Απριλίου 2021. Μεταφράστρια, Δ. Καρατζά» θέτοντας και την υπογραφή της, με βεβαίωση του γνησίου αυτής με εντολή του υπουργού Εξωτερικών και σφραγίδα της Ελληνικής Δημοκρατίας από την Διευθύντρια (κ.α.α.), Ευφροσύνη Ριτσώνη.
Μεταφράστρια: «Στην μετάφρασή μου υπάρχουν τα ονόματα!»
Το avgi.gr επικοινώνησε με την μεταφράστρια του εγγράφου του FBI, το οποίο όπως αποκαλύφθηκε σήμερα παραποιήθηκε στην ελληνική του μετάφραση. Στην πρωτότυπη αγγλική εκδοχή του περιέχονταν τα ονόματα τεσσάρων προσώπων: του Ανδρέα Λοβέρδου, του Γιώργου Πατούλη, του Κωνσταντίνου Φρουζή και του Νίκου Μανιαδάκη. Παράλληλα υπήρχε και αναφορά σε χρηματικό ποσό με το οποίο φέρεται να δωροδοκήθηκε ο Ανδρέας Λοβέρδος.
Η Δέσποινα Καρατζά έστειλε απαντητική επιστολή στην οποία μεταξύ άλλων ξεκαθαρίζει πως στο μεταφρασμένο κείμενο που απέστειλε, εμπεριέχονται τα επίμαχα. Άρα, εάν ισχύουν όσα ισχυρίζεται η κα Καρατζά, προκύπτει το μείζον ζήτημα: Ποιος παραποίησε το έγγραφο, αφού παρέλαβε την πιστή και ακριβή μετάφραση;
Παρατίθεται ολόκληρη η γραπτή απάντηση της κας Καρατζά στο avgi.gr:
«Βάσει της ημερομηνίας και λοιπών χαρακτηριστικών της μετάφρασης προκύπτει ότι το μόνο που μπορώ να ανακτήσω είναι το κείμενο της μετάφρασης μου.
Μεταφραστική Υπηρεσία
Η μετάφραση έγινε με το παλιό σύστημα, δηλαδή μέσω της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του ΥΠ.ΕΞ. Η υπηρεσία αυτή καταργήθηκε στις 1 Σεπτεμβρίου 2021 και έκτοτε η αρμοδιότητα διεξαγωγής μεταφράσεων για τις διακρατικές ανάγκες πολιτών και υπηρεσιών περιήλθε στους Πιστοποιημένους Μεταφραστές του ΥΠ.ΕΞ.
Με το σύστημα της Μεταφραστικής Υπηρεσίας τα κείμενα – πηγή τα παραλάμβανα σε έντυπη μορφή από τη Γραμματεία. Η παράδοση της μετάφρασης ήταν επίσης σε έντυπη μορφή και την καταθέταμε μαζί με τα κείμενα – πηγή. Οι μεταφραστές δεν κρατούσαμε αντίγραφο των κειμένων – πηγή. Ούτε η Μεταφραστική Υπηρεσία.
Νέο Σύστημα
Με το νέο σύστημα, η όλη διαδικασία γίνεται ηλεκτρονικά. Η παραλαβή και παράδοση εγγράφων γίνεται μέσω της ηλεκτρονικής διεύθυνσης των μεταφραστών όπως είναι δημοσιοποιημένη στο gov.gr. Άρα είναι εύκολο να εξετασθεί το κείμενο πηγή με την μετάφραση καθώς και τυχόν απόπειρες διαστρέβλωσης – παραποίησης των παραδοτέων και από τις δύο πλευρές. Οι πολίτες έχουν λατρέψει το νέο σύστημα.
Ανυπόστατη κατηγορία – απειλή – συκοφαντική δυσφήμιση
Λέγεται ότι δεν αναφέρονται τα ονόματα τεσσάρων (4) ατόμων που εμπλέκονται στην υπόθεση. Από μια γρήγορη ματιά στη μετάφραση μου που ανέσυρα, βλέπω όχι μόνο τα ονόματα αυτά αλλά και τις ιδιότητες τους. Καθώς και άλλα ονόματα.
Άρα, για να με κατηγορήσει οποιοσδήποτε για παραποίηση, θα πρέπει να προσκομίσει το κείμενο – πηγή που είχα στη κατοχή μου και μετέφρασα στην μετάφραση μου της 12 Απριλίου 2021.
Σε κάθε περίπτωση, ο φόρτος εργασίας που αντιμετωπίζω δεν μου επιτρέπει να ασχοληθώ περαιτέρω με το θέμα. Για ότι αφορά το κείμενο – πηγή, δυστυχώς δεν έχουμε αυτό που μετέφρασα. Και προσωπικά δηλώνω ότι μετέφρασα το κείμενο που παρέλαβα.
Με εκτίμηση,
drs. Δέσποινα Ι. Καρατζά
Πιστοποιημένη Μεταφράστρια ΥΠ.ΕΞ.