Ο Πρώτος τόμος, Τιμής Ένεκεν, προσφέρθηκε ευγενώς από τον πρόεδρο κ. Γεώργιο Βλατάκη, δια ζώσης, στην εξοχοτάτη Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας κα Αικατερίνη Σακελλαροπούλου, μετά το πέρας της τελετής των διαπιστευτηρίων του νέου Ποιμενάρχη μας κου Προδρόμου στην Προεδρία της Δημοκρατίας που έλαβε χώρα την Τρίτη 15-03-2022
Με μία μικρή καθυστέρηση λόγω της πανδημίας, εκδόθηκε μόλις προχθές την Τρίτη 15-3-2022 το νέο πόνημα του ιστορικού συλλόγου Ρεθυμνίων Αττικής «ΤΟ ΑΡΚΑΔΙ» αφιερωμένο στην Κρητική Διάλεκτο, υπό τον τίτλο «ΑΙ ΓΕΝΕΑΙ ΑΙ ΠΑΣΑΙ ΤΣΙ ΚΡΗΤΙΚΗΣ ΔΙΑΛΕΚΤΟΥ».
Μία πρωτότυπη έκδοση η οποία καλύπτει συνολικά 185 σελίδες την οποία προλογίζει ο ομότιμος καθηγητής γλωσσολογίας του ΕΚΠΑ κ. Χριστόφορος Χαραλαμπάκης και που περιλαμβάνει φωτογραφίες Ρεθυμνιων προσωπικοτήτων μαζί με τα εγγόνια τους, ενδεδυμένοι με μπλούζες που φέρουν αποτυπωμένες λέξεις της κρητικής διαλέκτου.
Ο πρόεδρος κ. Γ. Βλατακης και τα μέλη του ΔΣ του συλλόγου Ρεθυμνίων Αττικής, θέλησαν με αυτόν τον τρόπο να διαμηνύσουν στους Κρήτες την μεταλαμπάδευση της κρητικής διαλέκτου από τους παππούδες στα εγγόνια, με την ευχή να διατηρηθεί και διασωθεί όπως της αρμόζει εσαεί.
Φωτογραφίες τις οποίες τράβηξε ανιδιοτελώς ο έμπειρος φωτογράφος Μανώλης Καζεράκης και που απεικονίζουν γνώριμα αξιότιμα πρόσωπα όπως τον καθηγητ. ΕΚΠΑ κ. Χριστόφορο Χαραλαμπάκη με τον εγγονό του, τον τ. Δήμαρχο Ρεθυμνου κ. Δημήτρη Αρχοντακη με τις εγγόνες του, τον μουσικοσυνθέτη κ. Μπάμπη Πραματευτακη με τις εγγονές του, τον βετεράνο λυράρη κ. Βασίλη Σκούλα με τον εγγονό του, τον διδακτ. Καθηγ. Κ. Γιάννη Γρυντάκη με τις εγγονές του και άλλους.
Σπουδαία αποτελεί και η λήψη της φωτογραφίας που απεικονίζει τον από Ρεθύμνης και Αυλοποταμου και νυν Αρχιεπίσκοπο Κρήτης κ. Ευγένιο, με ανάλογη μπλούζα , η οποία του προσφέρθηκε από τον πρόεδο κ. Γ. Βλατακη στην κοπή πίτας του 2020 στο ξενοδοχείο Μ. Βρετάνια ,που φέρει την κρητική λέξη «ΓΙΑΕ» με μια κατσούνα – χαρχαλόβεργα.
Στον παρόν τόμο εναλλάσσονται πολύ εύστοχα οι φωτογραφίες με ατόφια κείμενα γραμμένα στην κρητική διάλεκτο κυρίως από Ρεθεμνιώτες ρέκτες της κρητικής διαλέκτου, όπως του σπουδαίου Μιχάλη Καυκαλά, του Μιχ. Πριναρακη, του Γιάννη Πλατυραρχου, του Νικου Παπαδογιαννάκη, του Μανώλη Κουτσουράκη παλαι ποτέ μέλος του ΔΣ, του Μανόλη Κούνουπα, της Ειρήνης Μπριλάκη κα.
Αξιοσημείωτο αποτελεί το γεγονός ότι από την σελίδα 149 εως και 185 παρατίθενται όλες οι επιτυχείς ενέργειες του συλλόγου μας για την ένταξη της κρητικής διαλέκτου στο Πανεπιστήμιο Κρήτης, περιλαμβάνοντας όλες τις αυθεντικές επιστολές που αποδεικνύουν τους μοναδικούς κόπους του συλλόγου μας για την ένταξη της κρητικής διαλέκτου στο Πανεπιστήμιο Κρήτης , ώστε πλέον να μην υπάρχουν αμφιβολίες ότι δήθεν συμπορευτήκαμε με κάποιους άλλους ή ότι κάποιοι δήθεν το πρώτο-εμπνεύστηκαν μόλις πριν λίγα χρόνια επιφοιτήσει …! και μάλιστα πριν από τον σύλλογο μας. Αποδεικνύεται περιτρανως ότι ήταν μια ξεκάθαρη και τίμια προσπάθεια , του καλού αγώνα που κατέβαλε μοναδικά ο σύλλογος μας και που ουδείς τολμούσε να φέρει εις πέρας, κάνοντας μας υπερήφανους.
Εμείς πάντως δεν είμαστε αγνώμονες στους αγώνες και στα γραπτά κείμενα και βιβλία που έχουν αφήσει ως ιερά παρακαταθήκη οι πρόγονοι μας Ρεθεμνιώτες αλλά και γενικότερα οι Κρητικοί και φίλοι της κρητικής διαλέκτου , πάνω στους οποίους στηριχτήκαμε και στηριζόμαστε ώστε να υπάρχει η κρητική διάλεκτος αποδίδοντας το αυτονόητο σεβασμό και το ευχαριστώ σε αυτούς, δίνοντας το παράδειγμα στους νέους μας…
Αγαθή συγκυρία και ιστορικής σημασίας υπήρξε η κίνηση του προέδρου κου Γεωργίου Βλατάκη να προσφέρει τον πρώτο τόμο στην εξοχοτάτη Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας κα Αικ. Σακελλαροπούλου , η οποία επέδειξε ζωηρό ενδιαφέρον για τις ενέργειες του συλλόγου κυρίως δε για την προσπάθεια του σχετικά με την ένταξη της κρητικής διαλέκτου στο Παν. Κρήτης , ενώ εξέφρασε την ικανοποίηση της για την επιτυχή έκβαση της όλης προσπάθειας του συλλόγου μας ,μένοντας εντυπωσιασμένη.
Ευχαριστούμε πολύ όσους συνέβαλαν για την πραγματοποίηση αυτής της έκδοσης κυρίως δε την ευγενή χορηγία του Ελευθερίου Μάρκου Δρανδάκη για την πολύτιμη στήριξη της έκδοσης.
Ευχόμαστε και τούτο το πόνημα να βρει την ανάλογη θέση στις καρδιές των Κρητών αφού αναφέρεται στο πολυτιμότερο απόκτημα των, την κρητική διάλεκτο.