ΑΠΟΨΕΙΣ ΜΑΤΘΑΙΟΣ Ι ΤΣΙΡΙΜΟΝΑΚΗΣ

Ανω(Επώ)νυμοι μαντιναδολόγοι (33ο)

Από τον Ματθαίο Ιωάν. Τσιριμονάκη

 (Συλλογή από μαντινάδες που δημοσιεύτηκαν στον τύπο της Κρήτης πριν το 1940.

Τις υπογράφουν με ονοματεπώνυμο, όνομα, επώνυμο ή και ψευδώνυμο διάφοροι μαντιναδολόγοι.

Δεν γνωρίζω αν είναι δικές τους δημιουργίες ή είναι μεταφορείς ποίησης παλαιότερων δημιουργών.

Με την Συλλογή αυτή παίρνουμε μια γεύση από την ποίηση ανωνύμων ποιητών, από τους οποίους πήραν τις βάσεις για τις δημιουργίες τους σημερινοί συνεχιστές.

Παρατηρούμε πως υπάρχει αυθορμητισμός στην έκφραση αλλά και στη γλώσσα χωρίς κάποια επιτηδευμένη τεχνική. Αυτή που δυστυχώς χρησιμοποιούν ορισμένοι μαντιναδολόγοι, νέοι και παλαιοί, μπουκώνοντας τις μαντινάδες με λέξεις του ιδιώματος.)

ΜΑΝΩΛΙΟΥΔΑΚΗΣ Ι. ΑΝΩΓΕΙΑ ΡΕΘΥΜΝΟΥ 1939

Το άχι στην καρδούλα μου, έχει βαθειά ριζώσει
κι έχει την ρίζα βλαβερή και θα με θανατώσει.

Το ξέρω είμαι άτυχος, εσένα δεν ελπίζω,
ώσπου να ζω θα σ’ αγαπώ, αυτό  μόνο ελπίζω.

Εγώ μόνο γεννήθηκα, ο άτυχος στον κόσμο,
να περπατώ να χάνεται, ο ήλιος από μπρός μου.

ΜΑΡΓΑΡΩ 1930

Δέντρο χρυσό του περβολιού και φορτωμένο άνθη,
για σένα και τα μάθια μου και το κορμί μου εχάθη.

Το ψάρι μέσα στο γυαλό, με τα φτερά του πλέει,
όπ αγαπά και δεν μιλεί, μέσα η καρδιά του καίει.

Μήπως θαρείς πως σ’ αγαπώ, ψεύτικα και φοβάσαι,
μεσ’ την καρδιά μου σού έστησα, παλάθια και κοιμάσαι.

ΜΑΡ. ΣΑΝ… 1938

Νά μουν στην Αίγυπτο Καδής[1], δραγάτης[2] στο Μισίρι,
νάμουνα στο κορμάκι σου, τέλειος νοικοκύρης.

Αυτά τα μαύρα που φορείς, εγώ θα σου τα βγάλω,
να σου φορέσω κόκκινα κι έπειτα να σε πάρω.

Άκουσα πως εθύμωσες και για το γιασεμί μου,
χαλάλι σου τα βάσανα, που πήρε το κορμί μου


[1] Δικαστής.

[2] Αμπελοφύλακας.